sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013

Dúvida: Quando usar nombre, numéro e chiffre?

Hoje respondo uma dúvida muito comum: Quando usar nombre, numéro e chiffre em francês?

Nombre é o número no sentido de quantidade, o número de pessoas ou coisas, como algo numeroso.Por exemplo, fica estranho empregar em francês numéro quando você se refere à quantidade.Exemplo:

Le nombre de personnes a dépassé la limite.
La quantité de personnes a dépassé la limite.

Caso você tenha dúvida em relação ao uso de nombre, tente substituí-lo por quantité na frase.

Numéro é o número propriamente dito, como 1, 2, 3, 4.... Temos, por exemplo, numéro de téléphone, numéro de la maison ...
Não é comum encontrarmos nombre com o sentido de numéro, como por exemplo, "le nombre six".Preferimos "le numéro six".

Chiffre é o algarismo, a representação do número.Exemplo:

Le numéro 2013 est composé par quatre chiffres.
Le numéro 26 est composé par 2 chiffres: le chiffre 2 et le chiffre 6.

Agora um exemplo usando os três: Quel est le nombre de chiffres compris dans le numéro 2013?

Bon week-end!

quinta-feira, 21 de fevereiro de 2013

Um pouco de música: Nina Simone

Hoje, dia 21 de fevereiro, é o aniversário da cantora americana Nina Simone.Ela fez uma versão da canção mais conhecida de Jacquel Brel: Ne me quitte pas.Nada mais justo fazer uma homenagem para essa grande cantora aqui no blog!


terça-feira, 19 de fevereiro de 2013

Dicas:Como degustar um champanhe?

Não tem como falar da cultura francesa sem mencionar o mundo dos vinhos.Selecionei, então, um vídeo que mostra as etapas de degustação de um champanhe.O vídeo possui legendas em francês.Bonne dégustation!



domingo, 17 de fevereiro de 2013

Nas redes sociais:Leia o rótulo com atenção...Sempre!

A cada semana, postarei algo relacionado à língua francesa ou à cultura francófona presente nas redes sociais.Hoje será relacionado à língua francesa, mais precisamente a diferença de sentido que ocorre com a falta de uma letrinha...
Depois do escândalo da carne de cavalo na Europa, parece que a população está mais atenta aos rótulos de qualquer tipo de alimento, tal como mostra uma imagem compartilhada várias vezes nas redes sociais:

Algum leitor comeria "pâte de caca"?

sexta-feira, 15 de fevereiro de 2013

Dúvida da semana: Qual é a diferença entre o verbo "écouter" e "entendre"?

Uma das dúvidas dos meus alunos diz respeito ao uso dos verbos "écouter" e "entendre". O primeiro significa "escutar" e o segundo "ouvir" em português.Em inglês, temos os verbos "listen" e "hear" respectivamente.Apesar dessas explicações, ainda a dúvida persiste e, pensando nisso, vou discutir o sentido dos verbos em português com base no Dicionário Eletrônico Houaiss (2012).Segundo a primeira acepção do Houaiss, "escutar" significa estar consciente do que está ouvindo; a segunda acepção, ficar atento para ouvir, dar atenção a,ou seja , você se esforça para ouvir. Em relação ao verbo "ouvir", é o ato de perceber (som, palavra) pelo sentido da audição.Não ficou claro? Leia o diálogo abaixo para ilustrar a explicação:

À la maison

Sophie: Marie, tu entends?
Marie: Non, je n'entends rien.
Sophie: Écoute!
Marie: J'écoute, mais je n'entends rien.
Sophie: J'entends un bruit bizarre.
Marie: C'est vrai, j'entends des pas! Oh là là, qu'est-ce qu'on fait? 

Envie a sua dúvida também pelos comentários.A cada semana, postarei uma dúvida e explicarei com exemplos.

quarta-feira, 13 de fevereiro de 2013

Vídeo da semana

Cada semana, postarei um vídeo que seja ao mesmo tempo interessante e útil em relação à cultura ou à língua francesa.E nada melhor que começar com um vídeo que retrata os estereótipos que os estrangeiros têm em relação aos franceses. De forma bem humorada e por meio de uma animação, Cédric Villain nos mostra os principais clichês relacionados aos franceses.Tenho certeza que vocês concordarão com alguns retratados no vídeo.O vídeo foi apresentado no Festival Anima Mundi e fez sucesso.

Eis o vídeo: (não se esqueçam que é possível ativar as legendas em francês neste vídeo)




sexta-feira, 8 de fevereiro de 2013

Em fase de teste!

Hoje começam os primeiros testes para colocar no blog La France au Brésil tudo relacionado à língua francesa e à cultura francófona no mundo e no Brasil.